CORREO de LOS AMIGOS DE ESPAÑA
3 Rue Yves de Kerguélen - 56000 Vannes. Tél :02.97.40.72.40. ou 06.89.68.11.45.
------------------------------------------------------------------------
SAINT VALENTIN :
AMANTS DE BRETAGNE ET D'ESPAGNE.
Amour toujours .....
A l'occasion de la Saint Valentin, los Amigos de España vous invitent à célébrer les Amants Célèbres de Bretagne et d'Espagne.
Amours passionnées, destins souvent tragiques que l'on découvrira en évoquant l'histoire de Gara et de Jonay entre Tenerife et la Gomera, celle du Chevalier galicien Ponthus et de la belle Sidoine fille du roi de Vannes dont les aventures nous conduiront au cœur de la forêt de Brocéliande en plein cycle arthurien . Nous irons ensuite en Aragon avec Isabel de Segura et Diego de Marcilla, les Amants de Téruel chantés par Edith Piaf, qui se sont produits lors de nos Fêtes Historiques 2009. Nous reviendrons en presqu'île de Rhuys avec Eloïse et Abélard.
Cette conférence présentée par Pierre Joubin, président d'Amigos de España, se déroulera mardi 14 février à 20 H 30 au château de l'Hermine. Entrée libre.
Le Roue Waroch, pour qui ne le saurait pas, c’est la grande fête bretonne du pays de Vannes, la petite sœur de l’Interceltique, ouverte sur le monde et notamment les communautés de l’Arc Atlantique. Comme chaque année, l’équipe de bénévoles animés par Jean Loric et la commune de Plescop propose un programme époustouflant. Petra Neué a choisi d’inviter cette année les Asturies. Ce qui nous comble de joie vu que c’est l’une de nos destinations de voyage 2012 !
Après une 15ème édition haute en couleurs, dans une période d’ultra-mondialisation et de nationalisme montant, il est agréable de constater que deux régions que 1000 km séparent, avec deux langues différentes peuvent malgré tout avoir beaucoup de points communs : la musique, l’attachement à la langue, mais aussi et surtout des liens sociaux très forts.
Comme chez nous, tous les week-end, chacun peut écouter de la musique traditionnelle dans plusieurs villages des Asturies. Les formations invitées à Plescop sont les plus représentatives de ce pays, car elles savent allier sonorités modernes et respect de la tradition, tout en partageant le plaisir de la musique.
Citons pêle-mêle les bandas Tuenda, Menaxatrua Cuartetu, DRD, la Bandina ... ainsi que Gérard Delahaye ... des stages de danse, des conférences .... Nous y tiendrons dimanche 19 un stand d’informations touristiques (tout coup de main sera le bienvenu). Une exposition « Cornemuse du monde » sera présentée à la médiathèque. Programme complet à télécharger sur www.petra-neue.com/
VENDREDI 24 de 18h15 à 20 heures, Brasserie Bleue (carrefour du Raker) : TERTULIA.
APPRENDRE UNE LANGUE A L’ETRANGER :
FORUM DU B.I.J. LE 3 MARS.
FORUM DU B.I.J. LE 3 MARS.
Comme chaque année, le Bureau Information Jeunesse de la Ville de Vannes organise son Forum « Apprendre une langue à l’étranger ».
Divers organismes proposeront des séjours linguistiques, informeront sur les différentes filières de formations. Des débats permettront de mieux s’orienter et choisir les meilleures formules.
Pour notre part, nous proposerons les cours d’été des universités espagnoles : Salamanque, Saint Jacques de Compostelle, Santander, Sarragosse ... qui proposent des stages de qualité à des prix très compétitifs. Tout coup de main pour tenir notre stand sera le bienvenu.
¡ VIVAN LOS REYES !
Samedi 14 janvier, nous avons fêté les Rois dans la grande salle du Palais des Arts ! Une soirée très réussie avec la participation de notre peña flamenca emmenée avec fougue par Yolaine Charuel avec la participation de Daniela et Henri, et de notre chorale dirigée par Danielle Petit.
Melchior, Gaspar et Balthazar sont venus nous rejoindre accompagnés de charmants petits pages et nous ont apporté (à défaut de roscón) de délicieuses galettes humectées de cava qui, après les non moins délicieuses tapas caseras et une très bonne paella, ont comblé les ultimes « petits creux ».
Les petits ont pu rompre la piñata avec Enrique, étudiant mexicain et Yvonne (article ci-après).L’on a dansé sur des airs préparés par Maurice.
Et Jean-Marc a immortalisé cette excellente soirée.
ECONOMÍA DE ANDALUCÍA
Aunque Andalucía conoció un espectacular desarrollo, queda la segunda región menos rica de España según las cifras de 2011.
Andalucía está aislada de grandes mercados europeos y sufre por una carencia de red industrial y inversiones extranjeros.
TURISMO: la región recibe siete millones de visitantes cada año (cifras 2011).
AGRICULTURA: es la primera región productiva de olivas en Europa. Otras producciones, frutas y verduras (por ejemplo : fresas de Huelva, cereales y oleaginosos (girasol) en la llanura de Guadalquivir. Existe crías bovinas - ganados de porcinos (jamón Serrano y Ibérico) - industria del cuero. También hay viñedos (Xérès – Málaga). De hecho, la industria alimenticia es importante : representa un 16% de la producción total.
INDUSTRÍA: es presente el sector aeronáutico (Airbus – Energía eólica alrededor de Tarifa). Adjuntamos una foto de la presentación del AIRBUS A400M, celebrada en Sevilla el 26 de junio de 2008.
Otras ciudades importantes en el sector industrial : Málaga y Sevilla que han llegado a ser poderosos centros tecnológicos a escala de Europa.
Pero, la región es víctima de la crisis que conoce el país. Un Andaluz por cuatro está sin empleo. Andalucía tiene una tasa de desempleo muy elevada del 29% (la media de España es el 22%).
Texto escrito por Pierre Bignon, Pierre Philippot, Marc Gicquel, Jacques Guézel. (curso 3).
LA PIÑATA EN LAS FIESTAS MEXICANAS:
Siempre recuerdo con cariño mi niñez en México; y en estas fechas me acuerdo especialmente de las Posadas. Las Posadas son fiestas que se celebran durante los nueve días anteriores a la Navidad. ¡Qué divertido era romper las piñatas!
La costumbre de romper la piñata surgió en España y en México adquirió la forma y el color.
Para hacer una piñata se necesita una olla de barro que se unta con una capa de engrudo (harina de trigo cocida) para que la cubra por completo; luego, se le pegan trozos de papel periódico.
Después, la imaginación y la destreza determinan las formas y los colores: estrellas, flores, barcos, loros, pavos reales, patos, borregos, burros, toros, elefantes, pescados, frutas y vegetales. También podemos encontrar negritas, reyes, aeroplanos y payasos. Hay frutas especiales para rellenar la piñata: tejocotes, naranjas, limas, jícamas, cañas y cacahuates.
La piñata se amarra con un lazo a una cuerda y queda suspendida en el aire. Luego, los niños, con los ojos cerrados, intentan quebrarla dándole golpes con un palo.
Según se cree, Marco Polo llevó las piñatas de la China a Italia. En Europa las piñatas tuvieron una función religiosa .
Eran ollas de barro adornadas con papeles de colores y rellenas de dulces. Se solían romper el primer domingo de Cuaresma. La ceremonia tenía su simbolismo, pues en ella se representaban las tres virtudes teologales: la fe (el encargado de romperla iba con los ojos vendados, sin otra ayuda que las voces de alrededor), la esperanza (se miraba al cielo y se anhelaba un premio) y la caridad (se compartían los regalos).
Desde hace más de 450 años, generaciones de mexicanos han gozado de las piñatas y esta tradición está lejos de perderse. En la temporada navideña se pueden ver como adornos en calles, hoteles, restaurantes, comercios y, por supuesto, en las fiestas infantiles.
Elia Chávez, profesora. Revista “Tecla”.(Précision: notre piñata a été réalisée par Irene, jeune mexicaine qui a participé l’an dernier au Club de los Niños)
(¿MEDIA ?) VUELTA 2012:
Les organisateurs de la Vuelta ont dévoilé le parcours de la 67e édition qui s'élancera le 18 août, pour se terminer le 9 septembre. Un parcours atypique qui traverse en long et en large le nord de l’Espagne, la ville la plus méridionale étant ... Madrid ! Cru 2012 assez montagneux et exigeant, avec 6 arrivées en altitude et un contre la montre de 40 kms entre Cambados et Pontevedra. Des étapes plus courtes mais plus difficiles car très montagneuses ce qui fait l’affaire des grimpeurs comme Contador ... s’il peut participer !
L'édition 2012 débutera avec un contre la montre par équipes à Pampelune, lors duquel les coureurs emprunteront le parcours des Sanfermines, où chaque mois de juillet a lieu la célèbre course de taureaux. La première semaine de course passera par l'Andorre et le col de la Gallina, encore inconnu des cyclistes. Puis cap vers Barcelone et Monjuich. Parmi les difficultés citons le col d'Ancares (Galice), les Lacs de Covadonga et la montée du Cuitu Negru. La dernière semaine sera marquée par l'arrivée à la Bola el Mundo, un jour avant l'étape finale à Madrid.
Al igual que en años anteriores, las fotografías seleccionadas en el XIX Certamen de Fotografía de Denuncia Ecológica, se exhiben en una de las salas de la Casa de las Ciencias. Esta actividad de gran veteranía en el ámbito nacional, está convocado por la asociación Ecologistas en Acción con el patrocinio del Ayuntamiento de Logroño se realiza desde hace 19 años en colaboración con el Ayuntamiento de Logroño y pretende poner de relieve el deterioro ambiental, alertando de las conductas humanas inadecuadas y utilizando un recurso visual como es la fotografía.
Al concurso se presentan en cada convocatoria cientos de imágenes, tanto del ámbito de la Comunidad de La Rioja como de muchos otros lugares. Un jurado compuesto por un fotógrafo profesional y representantes del Ayuntamiento y de Ecologistas en Acción son los encargados de seleccionar los ganadores de cada edición. La calidad de las fotografías presentadas a concurso (120), que sin duda se puede calificar como de muy importante, lo que hizo al jurado difícil la elección de los ganadores.
La imagen corresponde al Primer premio: una fotografía del madrileño Javier Arcenillas.
Comment écrire les accents en espagnols ? La question nous est souvent posée. Voici la réponse.
En traitement de texte vous devez disposer d’un correcteur d’orthographe. Système très intelligent qui comprend de suite que vous écrivez dans la langue de Lorca. Donc: écrivez votre texte et cliquez sur le correcteur qui surlignera les mots erronés (faute ou accentuation). Cliquez sur le mot surligné et choisissez l’option de réponse. Mais attention, bien qu’intelligent, le système a ses limites et laissera passer les fautes d’accords, les mots erronés (casa/caza, perito/perrito ...), ne fera pas la différence entre él et el, mas et más, ano et año, esta, está et ésta... Il faut donc être vigilant et bien vous relire.
Pour écrire vos accents, deux solutions. Soit aller dans le pavé « insertion caractères spéciaux » et les entrer un par un après avoir positionné le curseur à l’endroit voulu. Soit composer à partir du pavé numérique le code « ascii » de la lettre. Suivant les ordinateurs le cheminement est parfois différent. Sur un portable, appuyer sur « VerrNum » puis « Alt » suivi du code.
Voici les codes: Ñ 0209, ñ 0241, Á 0193, á 0225, É 0201, Í 0205, í 0237, Ó 0211, ó 0243, Ú 0218, ú 0250, ¿ 0191, ¡ 0161.
Même principe si vous êtes sur votre messagerie.
Par contre, ces indications ne peuvent intéresser les "heureux" possesseurs d'un Mac!!! Le système Apple est très différent:
Sur un Mac il est indispensable de faire l'accent avant d'écrire la lettre: appuyer simultanément sur 3 touches alt,majuscule (flèche vers le haut), &. l'accent "aigu" se forme ,et il suffit d'écrire la lettre voulue, majuscule ou minuscule.
*Pour le ñ appuyer simultanément sur alt et n. Le ~se forme,et ensuite ajouter le n ou N.
*Pour les points d'exclamation ou d'interrogation en début de phrase utiliser alt et !=¡ alt ,majuscule et ?=¿
Un autre conseil: méfiez-vous des traducteurs automatiques. C’est la meilleure façon ... d’écrire n’importe quoi ! Prenez un bon dictionnaire si besoin.
LA COCINA DE NADIA Y DE SUS ALUMNOS :
Ce vendredi 27 janvier, c’était le tour du cours de Nadia de se mettre aux fourneaux.
Tout était parfait et les cuisiniers dont le Chef Marc ont été très largement applaudis par les 24 convives. ¡ Un ambiente fenomenal ! a noté Yvonne Montoir.
Au menu, fricasé de pescado a la catalana et tarta con chocolate y naranja.
Fricasé de pescado a la catalana:
Ingredientes para la elaboración del pescado : 100g de harina, 4 trozos de filetes de pescado, 50 g de mantequilla, 100g de calamares , 3 cucharadas sopera de aceite de oliva, ½ naranja no tratada, sal, pimienta
1° fríe el pescado con aceite, déjalo en el horno (90°/100°) para que se mantenga caliente
2° prepara un fondo de pescado con los recortes (espinas…) y añade la ralladura - exprime la naranja
3° disuelve la mantequilla en una cacerola, rocía con 15cl de fondo de pescado , 15 cl de zumo de naranja, sazona y sigue removiendo a fuego lento hasta obtener una salsa espesa.
4°Por ultimo, rocía el pescado con la salsa
Para la guarnición : arroz a la mexicana. 500g de arroz de grano largo, 1 cebolla, 1 pimiento, 2 tomates, 100g de chorizo, 1 pellizco de azafrán.
Cuece el arroz con 2 volúmenes de agua, sal y tomillo. Rehoga con aceite la cebolla, los tomates, el chorizo, el pimiento y mezcla lo todo con el arroz.
Tarta con chocolate y naranja :
Ingrédient 6-8 personnes : 1 pâte sablée ou brisée cuite à blanc et refroidie.
Crème à l'orange : 100g de sucre semoule, 1 sachet de sucre vanillé, 2 cuillères à soupe Maïzena, 1 œuf, 2 verres de jus d'orange pur ( 300 ml ), une bonne noix de beurre doux.
Ganache au chocolat : 150g de crème liquide, 150g de chocolat noir " dessert ", une cuillèrée à soupe de jus d'orange.
Préparation :
Dans une casserole, verser les sucres avec la maizena, l'oeuf et le jus d'orange. Porter sur le feu doux sans cesser de remuer au fouet jusqu'à épaississement de la crème. Puis la retirer du feu, ajouter la noix de beurre et fouetter jusqu'à incorporation du beurre dans la crème. La crème à l'orange devra être onctueuse et veloutée. Verser cette crème à l'orange sur le fond de tarte cuit, enfourner une petite dizaine de minutes à 180°C. Retirer du four et laisser refroidir.
Pendant ce temps, préparer la ganache au chocolat en faisant bouillir la crème. La retirer du feu et ajouter le chocolat en petits morceaux. Laisser reposer une minute, mélanger à l'aide d'une spatule. Ajouter la cuillèrée de jus d'orange et remuer. La ganache devra être parfaitement lisse et brillante. La verser sur la tarte et bien la répartir. On peut décorer la tarte de lamelles d'orange confite. Entreposer la tarte au réfrigérateur quelques temps avant dégustation.
PROCHAINE COCINA : Vendredi 2 MARS.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire