3 Rue Yves de Kerguélen - 56000 Vannes.
Tél :02.97.40.72.40. ou 06.89.68.11.45.
http://sites.google.com/site/amigosdeespanavannes amigos.de.espana@gmail.com
-----------------------------------------------------------------------
¡ Que 2012 os traiga felicidad, salud , muchas ilusiones …
Ménétriers de Gourin. Détail d’une assiete en faience.
Manufacture Porquier-Beau 1890.
---------------------------------------------------------------------------------------------------
* Vendredi 20 janvier à 18h15, Brasserie Bleue: Tertulia.
Nous avons inauguré notre nouveau local de tertulia. Une douzaine d’amigos.as se sont retrouvés en compagnie d’un étudiant mexicain : Enrique. Excellente discussion dans une excellente ambiance.
Brasserie Bleue, carrefour du Raker (angle avenue du maréchal Juin, avenue Winston Churchill).
* Vendredi 27, centre Henri Matisse: Cocina préparée par le cours 3 de Nadia. Inscriptions auprès de Nadia.
Y EN FEBRERO : 17-18-19, à Plescop : Roué Waroch. Thème les Asturies.
GORDO : 4.000.000 € POUR LE 58.268.
Plusieurs milliers d'Espagnols se sont partagé les 2,52 milliards d'euros de prix de la loterie de Noël, le célèbre «Gordo», une tradition instaurée en 1812 par la Junte de Cadiz, qui a fait vibrer un pays frappé par la crise et un taux de chômage record. Raditionnelement, ce sont des élèves du Collège San Ildefonso de Madrid qui procèdent au tirage, chantant les numéros gagant et les gains attribués. Chacun de ses 1.800 billets gagnants était doté de 400.000euros. Malgré un taux de chômage record, de 21,5%, et une économie au bord du gouffre, les Espagnols se livrent avec délectation à cette tradition: quatre sur cinq achètent un billet. Mais la crisis et les difficultés financières ont contrarié les objectifs de la société de loterie: les ventes finales se sont élevées à 2,6milliards d'euros contre 3,6milliards d'euros prévus au départ. Le célèbre tirage reste toutefois le plus «généreux» du monde, selon ses organisateurs, puisqu'il distribue 70% des ventes attendues.
Citons Asun Martinez du musée d’Altamira, Bernardo Castillo Vaquero au nom du Consulat d’Espagne à Paris qui nous écrit avec la carte ci-dessus (milieu) : « Deseando que el Papa Noel o los Reyes Magos o el Chino de la Cochinchina, o el quese fue a Sevilla y perdió su silla o quien sea, nos traigan lo mejor de lo mejor,ya que de lo peor… tenemos mucho. Besos Navideños”, Carmen et Carlos Vidal de Galice.
La librairie Contraportada de Bordeaux, la gaitero José Angel Hevia, Anne Marhic, Armelle Seite-Salaun de la Maison de l’Europe, l’Institut Cervantes de Paris, Yvon Boelle, Zulma Romero, le groupe Korriganed qui nous invite au voyage avec son dernier CD « Beajou », Marivi de retour à Vannes ... nous adressent également leurs voeux.
Comme annoncé précédemment, nous mettons en place un système de e-twinning avec les écoles de Langues de Pontevedra et San Cristobal de La Laguna.
L’Ecole de Pontevedra compte 1500 élèves, 350 apprenant notre langue. Voici trois annonces. Si vous souhaitez entrer en contact avec ces élèves, contactez-nous, nous vous donnerons leurs adresses électroniques.
* Mery Valiño Sueiro. Tengo 21 años y estoy en 2º de Básico de Francés, para mi este intercambio, me interesa mucho, dado que dentro de dos años quiero ir de Erasmus a Francia, y esta oportunidad me haría aprender mucho. Pues me gusta el cine sobre todo el de terror y el de comedia, no practico deporte pero me gusta montar a caballo a veces, adoro leer, ahora estoy leyendo petit nicolas en frances, y el apostol numero trece de Benoit. En mi tiempo libre me gusta visitar nuevos lugares, ir de museo, y para mi desgracia no he ido nunca a Francia, pero me encanta su cultura y me gustaria visitarla toda, de Bretagne, conozco alguna historia de su cultura, y me parecen muy interesante. Soy de Galicia, concretamente de Pontevedra.
* Antonio Martínez Hermida. 31 años.Profesión: Ingeniero Técnico Naval.Idiomas: Español, Gallego e Inglés. Lo que me llama de la posibilidad del intercambio es viajar, conocer otra cultura y otras personas y por supuesto aprender francés. Como podrá Ud. comprobar mis conocimientos de francés son practicamente nulos y no se si esto puede ser una traba insalvable de cara a un intercambio.
* Ramón Rocamonde. Je suis intéressé par la possibilité de faire des relations amicales, de partager notre culture et de profiter pour améliorer mes compétences lingüístiques. J'ai 55 ans, je suis mariéet nous avons deux fils (25 et 18 ans). J'habite à Cangas, une petite ville de la côte, en face de Vigo. Je suis professeur dans un lycée (les élèves les plus jeunes ont 12 ans et les plus agés 18) et j'enseigne la langue et la litterature galicienne.
REGALO DE NAVIDAD : la Bibliothèque Nationale d’Espagne a numérisé la première édition de Don Quichotte. En espagnol classique bien sûr mais pour faciliter la lecture, il suffit de cliquer sur l’icone “T” pour obtenir une traduction en espagnol moderne. Un trésor à partager sans modération : http://quijote.bne.es/libro.html
LE RÊVE DU CELTE: de l’anticolonialisme au nationalisme irlandais, Mario Vargas Llosa se penche sur le parcours d’un homme controversé
Après « Guerre de la fin du monde » et « La fête au bouc », Mario Vargas Llosa, prix Nobel de littérature 2010 signe son nouvel ouvrage « Le rêve du celte »
Le « Celte », c’est Roger Casement, figure du mouvement nationaliste irlandais du début du XXe siècle, pour le moins controversé depuis son soutien à un projet rejeté par beaucoup des siens : pendant la Première Guerre mondiale, alors que des milliers d’Irlandais se battaient sur le front dans l’armée anglaise, lui avait, avec d’autres, fait le pari de l’Allemagne : il s’était rendu à Berlin afin de de convaincre le Kaiser d’attaquer l’Angleterre en Irlande.
L’objectif ? Forcer les troupes de la Couronne à défendre les ports de l’île, pendant qu’un soulèvement indépendantiste irlandais secouant Dublin les prendrait par revers. Malgré le refus allemand, le soulèvement eut bien lieu, contre la volonté du « Celte », et fut vite noyé dans la répression, rentrant dans l’histoire sous le label des « Pâques sanglantes ».
Dans sa cellule, condamné pour haute trahison et attendant le verdict du gouvernement britannique, ce protestant d’Ulster se remémore le long chemin qui l’a conduit en si mauvaise posture… Un chemin particulièrement riche, car c’est par l’Afrique et l’Amérique du Sud qu’il passe.
C’est en effet l’anticolonialisme qui a poussé Roger Casement à prendre fait et cause pour le nationalisme irlandais. Lui aussi fut d’abord bercé par les bonnes intentions des Blancs se proposant d’apporter aux indigènes la civilisation. Mais en poste au Congo, il découvre que c’est à coups de machette et de fouet – et non de livres et de lois – que la civilisation entend se répandre. Et que les véritables sauvages portent l’uniforme.
Représentant de la Couronne britannique au Congo, il dénoncera l’arrivée des Belges qui torturaient les ethnies locales pour les contraindre à extraire toujours plus de caoutchouc. Roger Casement sera ensuite envoyé en Amazonie péruvienne, où le latex faisait tout autant tourner les têtes, et les machettes. Il dévoilera, avec la même force – mais en vain – la cupidité des hommes dans de nombreuses régions du monde,
à commencer par cette Amérique latine si chère à l’auteur, où la terre est à nouveau source de profits tentants et rapides, quitte à épuiser les sols…
Autre partie captivante : celle du sacrifice de ceux qui se sont soulevés ce jour de printemps 1916, pour proclamer une illusoire république irlandaise, et, l’espace d’un instant, faire flotter le drapeau irlandais dans le ciel d’un Dublin alors britannique.
LE RÊVE DU CELTE de Mario Vargas Llosa Éditions Gallimard, 22,90 €, 520 p.CASTING DE BESADORES EN TERUEL ¡
En ces temps perturbés où la crisis frappe de tous côtés, il est heureusement une ville où l’on oublie les tracas quotidiens et retrouve des traces d’humanité. Cette ville, c’est Teruel que l’on peut qualifier sans aucun doute, de « capitale du baiser ». Nous avons déjà relaté les merveilleuses fêtes organisées par notre amie Raquel Esteban et son équipe de la Fundación Bodas de Isabel, fêtes qui drainent dans la cité mudejare des milliers de visiteurs, des centaines de bénévoles, acteurs et figurants. Nos amis ont organisé également un « prélude » qui s’est déroulé en septembre : « La partida de Diego » (Cf Correo de novembre).
Cette fois, avec le soutien de l’association des commerçants, Raquel a organisé un «casting de besadores » : « Si hay un lugar en el planeta donde se sabe de besos, ese es Teruel. Si un beso negado llevó a la muerte a Diego de Marcilla, un beso dado en el momento y lugar apropiado puede alejar las sombras y sacar a las personas de los pozos más oscuros. El beso puede ser entonces antídoto, medicina y también veneno” nous écrit-elle.
Et à Teruel, les choses se préparent on ne peut plus sérieusement. Que l’on en juge: l’on a tout d’abord recherché des personnes de 17 à 35 ans, réputées joyeuses et désirant se divertir. Pour les éliminatoires, deux phases : la première, théorique, a consisté à faire un diagnostique des besoins des habitants en matière de baisers et interpréter une scène de « Roméo et Juliette ». Et la seconde, c’était ... les travaux pratiques ! A savoir donner un baiser d’adieu : nombre de baisers, qualité des dits baisers et ... appréciation de l’examinateur ! Comme l’a écrit le Diario de Teruel : « Il y en a qui n’ont pas des métiers faciles ! ».
Les finalistes étaient au nombre de treize : 7 filles et 6 garçons. Le couple vainqueur interprétera les Amants lors des fêtes de février. « Il faudra qu’il y ait un coup de foudre entre les prétendants » précise Raquel. Et ce couple est composé de Laura Gallardo, 27 ans, étudiante en psychologie, et de Sergio Gisbert, 35 ans, ingénieur forestier auprès de Raquel au milieu de la photo. Tous deux participeront pour la première fois à la reconstitution historique qui se déroulera du 16 au 19 février.
Et pour accompagner les concurrents en musique, un chanteur local David Sancho, a créé la chanson “Besos por Navidad” que l’on peut retrouver sur internet.
Retrouvez nos amis sur http://www.bodasdeisabel.com/
COCINA DEL 2 DE DICIEMBRE:
C’est le cours 5 de Monique Martin-Daguet qui a organisé la Cocina du 2 décembre. Ses marmitons nous ont préparé un succulent menu qui nous a fait pour la plupart découvrir le plat national asturien, la fabada avant de conclure avec un pudin de naranjas.
Attention, la fabada se prépare avec des fabes, haricot local asturien titulaire d’une AOC que l’on ne trouve pas sur nos marchés. L’on se consolera avec des mogettes ...
Fabada
Ingredientes ( seis personas): 500g de fabes, 2 chorizos, 2 morcillas, 100g de jamón, 200g de panceta curada, 1 cebolla, 2 dientes de ajo, sal, perejil.
Elaboración:
Pon las alubias a remojo la víspera. En otro cuenco con agua templada pon a remojo el chorizo y la morcilla y en otro la panceta y el jamón. En el momento de cocinar, escurre todo.
En una olla rápida introduce las alubias y cúbrelas con agua. Añade el chorizo, la morcilla, la panceta y el jamón. Pela una cebolla y los dientes de ajo y incorpóralos. Sazona. Tapa y cocina durante 8 minutos a partir de que suba la válvula de seguridad. Abre la olla y retira a un plato la cebolla, los ajos y los “sacramentos” (es decir el chorizo, la morcilla, la panceta y el jamón). Resérvalos.
Desgrasa las alubias con un cazo. Introduce la cebolla y los dientes de ajo en un vaso batidor, añade un cazo de las alubias y tritura con una batidora eléctrica. Incorpóralo a la olla con las alubias.
Trocea los sacramentos e introdúcelos en la olla. Cocina todo a fuego lento durante 10 minutos y sirve en un plato hondo. Decora con una ramita de perejil.
Pudin de naranja:
Ingredientes (6 personas): ½ litro de leche, 100g de pan del día anterior sin corteza, 1vaso (de agua) de azúcar, 4 huevos, 200g de mermelada de naranjas, pasas de Corinto, una copita de coñac o cointreau, ralladura de una naranja, azúcar para caramelizar el molde.
Preparación:
Poner un cazo al fuego con la leche, el azúcar, la ralladura de naranja, y las pasas hasta que empiece a hervir. En un bol, poner el pan troceado y luego cubrirlo con la leche caliente. Dejar reposar hasta que se enfrié.
Añadir al bol los huevos batidos, el cointreau ( coñac), la mermelada y mezclar bien con unas varillas.
Echar en un molde caramelizado y meter al horno previamente calentado a 200° al baño–maría alrededor de 40-45 minutos (mejor que el agua del baño esté caliente).
Comprobar que esta cocido (pinchar con una aguja). Cuando esté frio, desmoldarlo y meter al fresco hasta el momento de servir.
La prochaine “cocina” aura lieu vendredi 27 toujours au centre Henri Matisse. Ce sont les alumnos du cours 3 de Nadia qui vous invitent à déguster leurs préparations. Inscriptions (limitées à 25 personnes) auprès de Nadia avant le 24 janvier. Participation 11 €.
--------------------------------------------------------------------------------------
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire