mercredi 4 décembre 2024

 

CORREO         
 de LOS AMIGOS DE ESPAÑA  

Numéro 124 – Décembre 2024.

Maison des Associations - Rue Guillaume Le Bartz - 56000 Vannes. 

Tél: 06.89.68.11.45.  

http://sites.google.com/site/amigosdeespanavannes     amigos.de.espana@gmail.com       

Blog: http://amigosdeespana.blogspot.com     www.facebook.com/amigosdeespanavannes   


LA CARTELERA :

* Vendredi 6 décembre à 18h, un moment important de la vie de notre association : l’assemblée générale à la Maison des Associations. Nous ferons le bilan de l’année écoulée (rapport moral et financier), nous présenterons les projets pour la saison en cours et renouvellerons nos instances. Et nous terminerons par la traditionnelle copita de los Amigos. Documents joints à ce Correo.

                                                                                         

                                                                                         CATA LE 13 DÉCEMBRE :

Nous retrouvons une activité délaissée depuis les années covid : la CATA, autrement dit la dégustation avec un œnologue expert en vins espagnols. C’est Laurent, de l’enseigne Cavavin, rue Hoche, qui nous conduira parmi un choix de nectars accompagnés d’assiettes de charcuteries ibériques. Participation limitée à 15 personnes : 20 euros, Rendez-vous à 20 heures. S’inscrire sur le lien https://framadate.org/r6XwKsGB9t6eZzWC



* Notre prochain stage de flamenco aura lieu les 14 et 15 décembre.



11 JANVIER : LOS REYES !

Comme de coutume, nous fêterons l’an nouveau avec les Rois Mages samedi 11 janvier au Centre Social de Kercado.



MOIS DU DOC


Une soixantaine de personnes a participé à notre projection du film de Asar Alvarez " Ramon Chao sur les traces de Priscilien". Chacun a pu en apprendre un peu plus sur ce prédicateur condamné à mort et décapité pour cause d’hérésie en 835. Et aussi sur Ramon Chao (1935-2018), père de Manu, venu en France en 1956 pour y apprendre le piano auprès de Nadia Boulanger, et devenu responsable des émissions de Radio France International et collaborateur du Monde diplomatique.



LA COCINA DU COURS DE NICOLE :

Nuestra cocina del 22 de noviembre fue muy agradable gracias a la colaboración del grupo y todos apreciaron los buenos platos preparados por los comensales : tapas variadas, ensaladas,quichés, y un surtido de quesos y ricas tartas…sin olvidar rico vino de la Rioja y la tradicional sangrià de Jean Pierre!!

Nicole Barange.

D’ÉTRANGES COUTUMES DE NOËL EN ESPAGNE ……

Il n’y a pas que Saint Nicolas, le Père Noël ou les Rois Mages pour gâter les petits espagnols qui bien sûr sont très sages et méritent moult cadeaux.

Faisons un petit tour de traditions bien ancrées outre-Pyrénées.

En Galice, l’Apalpador, littéralement le palpeur, est un charbonnier qui vient palper le ventre des petits la nuit du
24 décembre pour vérifier s'ils se sont bien nourris pendant l'année. Si c'est le cas, il leur laisse des châtaignes ou un cadeau. S'ils n'ont pas mangé suffisamment, il leur laisse du charbon de bois !

L’apalpador a un cousin au Pays Basque, l'Olentzero, charbonnier lui aussi, et un autre en Andalousie, à Écija (Séville). C’est le Tientapanza qui lui aussi vérifie si les enfants de la ville ont bien mangé au cours de l'année ou non. S’ils ont bien mangé, il en informe les Rois Mages afin que ceux-ci leurs apportent des cadeaux. Le Tientapanza accompagne d’ailleurs les Rois Mages lors de leur cabalgata.

L'Anguleru lui est asturien. C’est un pêcheur d'anguilles qui pêche toute l'année dans la mer des Sargasses et qui, les jours de Noël, revient dans les Asturies. Lorsqu'il remonte dans son bateau la rivière Nalón, il reçoit une bûche magique, le Nataliegu, qui lui permet, seulement pendant ces jours-là, d’effectuer des miracles. Avec l'argent qu'il gagne en vendant ses civelles, il peut acheter des bonbons et des cadeaux à distribuer aux enfants.


La Catalogne et l’Aragon se distinguent d’une façon … scatologique, mais oui.. Avec le
caganer tout d’abord,

Dans leur scène de la nativité, les Catalans ont ajouté un personnage qu'on ne trouve pas dans les autres crèches. En plus de Marie, Jésus Joseph, des Rois Mages, bergers et des autres santons traditionnels, le Caganer, mot qui signifie littéralement " chieur " ce qui correspond à la représentation de ce qu'il est en train de faire. Le verbe caguer signifiant faire la chose.

À l'origine, le Caganer était un paysan affublé du chapeau traditionnel catalan appelé la barretina. Mais de nos jours on trouve d'autres personnages dans la position sus-dite tels des célébrités politiques, divers personnages célèbres et même des membres de la famille royale espagnole. Notre Président (celui de notre République) n’a pas échappé à cette consécration.


Autre personnage, de bois celui-là, le
Tió Nadal. Attention, accent tonique sur le o et non le i pour ne pas le confondre avec son tonton. Il s’agit d’une bûche placée à la maison le 8 décembre, recouvert d'une couverture et d'une barretina (bérêt catalan) pour qu'il ne prenne pas froid. Il est nourri jusqu'au jour où il dépose des petits cadeaux au soir du 24 décembre. Mais pour obtenir des cadeaux, les enfants le battent au rythme de chansons dont il existe de nombreuses variantes. L'une des plus répandues dit : "Caga, tió / ametlles i torró / no caguis harangues / que són massa salades / caga torrons / que són més bons / Caga, tio / ametlles i torró / si no vols cagar / donaré un cop de bastó Caga tió! ".

Traduction : Chie, bûche, des amandes et du turron, ne chie pas des harengs, qui sont trop salés, chie des turrons car ils sont meilleurs, si tu ne chies pas bien, je vais te donner un coup de bâton. Chie, bûche !

Vous aurez une meilleure perception de cette cérémonie en regardant cet extrait de l’émission Karambolage d’Arte :https://www.arte.tv/fr/videos/113812-007-A/karambolage-espana-le-caga-tio/

==================================================================================================================================================

samedi 2 novembre 2024

 

 CORREO         

 de LOS AMIGOS DE ESPAÑA  

Numéro 123 – Novembre 2024.

Maison des Associations - Rue Guillaume Le Bartz - 56000 Vannes. 

Tél: 06.89.68.11.45.  

http://sites.google.com/site/amigosdeespanavannes     amigos.de.espana@gmail.com       

 

LA CARTELERA

EN NOVEMBRE …. LE MOIS DU DOC !

 

 * Vendredi 15 novembre à 18 heures à la Maison des Associations, dans le cadre du "Mois du doc " et en partenariat avec Cin’écran, nous projetterons le film de Asar Alvarez " Ramon Chao sur les traces de Priscilien ".

 

Synopsis : Mais à qui appartiennent les reliques vénérées à Compostelle, à l'apôtre Saint Jacques où à l'évêque Priscilien décapité en 835 pour hérésie ? Le journaliste galicien Ramon Chao (1935-2018), père de Manu et collaborateur du Monde Diplomatique et Radio France Internationale, se lance en 1999 au guidon de sa Vespa sur les routes d'Europe pour un périple non sans humour sur les traces de Priscilien. Périple que l'on peut retrouver dans le roman éponyme paru en 2004 aux éditions Terre de brume.

 Tout le programme du Morbihan sur : www.cinecran.org

 

 

* Notre prochain stage castagnettes et flamenco aura lieu les 16 et 17 novembre.

 

* Vendredi 22 novembre : cocina du cours " Confirmés" de Nicole au Centre Social de Kercado.

 

* Vendredi 6 décembre à 18h, un moment important de la vie de notre association : l’assemblée générale à la Maison des Associations.  Nous ferons le bilan de l’année écoulée (rapport moral et financier), nous présenterons les projets pour la saison en cours  et renouvellerons nos instances. Et nous terminerons par la traditionnelle copita de los Amigos. Documents joints à ce Correo.

 

CATA LE 13 DÉCEMBRE :

Nous retrouvons une activité délaissée depuis les années covid : la CATA, autrement dit la dégustation avec un œnologue expert en vins espagnols. C’est Laurent, de l’enseigne Cavavin, rue Hoche, qui nous conduira parmi un choix de nectars accompagnés d’assiettes de charcuteries ibériques. Participation limitée à 15 personnes : 20 euros,  S’inscrire sur le lien
https://framadate.org/r6XwKsGB9t6eZzWC

 

  

 

NOTRE CHORALE CHANTE CONTRE ALZHEIMER :

Notre chorale s’est produite le 7 octobre salle de Bohalgo au profit de l’association France-Alzheimer. Janine Le Berthe nous en fait l’écho :

 ‟ Notre concert pour France-Alzheimer était vraiment très  sympathique : public chaleureux, émouvant par la qualité des aidants, souvent des conjoints au service de l'être aimé depuis plusieurs années. Un peu de joie par le chant ne pouvait leur faire que du bien‟.

 

DIEGO PARTE A LA GUERRA


Para que Teruel pueda celebrar una de sus fiestas más bonitas (Las Bodas de Isabel) Diego de Marcilla debe partir primero a la guerra para conseguir fortuna y un título, y poder casarse así con su Isabel. Cuenta la leyenda que la petición de mano de Diego a su amada coincidió con el llamamiento del Rey Pedro para la batalla de Las Navas de Tolosa (1212) en la que participaron entre muchos otros, los caballeros de Teruel y su Comunidad de Aldeas. Aquí se reunieron pues, para partir hacia Castilla desde una Villa bulliciosa con los atractivos propios de la Edad Media.

A primeros de octubre se recrea esta historia, preludio de la tragedia de Los Amantes de Teruel. Desde hace más de 10 años, para estas fechas, comienza la más hermosa historia de amor jamás contada: la promesa de amor eterno entre Diego e Isabel, la petición de mano y la concesión de un plazo al amante para buscar fortuna en la batalla y poder desposar a su amada. La Villa de Teruel vuelve al año 1212 para devolver a la vida a sus Amantes.

Hé oui, le pauvre Diego s’est engagé sous la bannière du Roi d’Aragon pour aller combattre les musulmans. Et il doit revenir cinq ans plus tard  riche et chargé de gloire pour pouvoir épouser Isabelle de Ségura. C’est l’engagement  que lui a imposé le père de la jeune fille …. en espérant bien que  Diego n’en revienne pas.

Pour préparer cette croisade,  la jolie ville mudejar de Teruel s’est drapée de ses plus beaux ornements et a multiplié les animations ….

Nous nous retrouverons le 28 février pour évoquer le dramatique  retour de Diego et les tristes noces des Amants de Teruel ….

 

LOS Huesos de Santo : UN dulce tradicional EN NOVIEMBRE.

 Es importante mantener las costumbres y las recetas españolas. En estas fechas hay que recordar  el 1 de Noviembre es el Día de Todos los Santos, y típica es en estas fechas la receta de los Huesos de Santo.

Son unos dulces de mazapán (pasta de almendra), de color blanco y forma alargada y cilíndrica (semejante a la de un hueso con su tuétano), originalmente rellenos de dulce de yema que recuerdan a tibias. En España son característicos en las pastelerías para la celebración de las fechas cercanas al Día de Todos los Santos (primeros de noviembre), junto con los buñuelos de viento y los panellets en Cataluña.

Aunque su relleno tradicional es el dulce de yema, en la actualidad se han ido diversificando y es posible encontrarlos de otras confituras como pueden ser: yema, ciruela, coco, cabello de ángel, etc. Aunque hoy en día no es extraño encontrar rellenos de mermelada, chocolate, incluso praliné o yogur.

Aquí tienes una receta : https://www.pequerecetas.com/receta/huesos-santo/

==========================================================================================================================================================





lundi 10 juin 2024

CORREO N° 120 - JUIN 2024

 

CORREO         



 de LOS AMIGOS DE ESPAÑA  

Numéro 120Juin 2024.

Maison des Associations - Rue Guillaume Le Bartz - 56000 Vannes. 

Tél: 06.89.68.11.45.  

http://sites.google.com/site/amigosdeespanavannes     amigos.de.espana@gmail.com       

Blog: http://amigosdeespana.blogspot.com     www.facebook.com/amigosdeespanavannes   

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

EL 9-J DE LOS ESPAÑOLES :

Como todos los ciudadanos europeos, los españoles podrán votar el 9 de junio para elegir sus eurodiputados :


¿ Cuántos diputados se eligen en España?

En España se elegirán 61 eurodiputados en 2024 al Parlamento Europeo, dos más que en las elecciones celebradas en 2019. Los candidatos figuran en listas cerradas, por lo que los electores no pueden cambiar el orden de preferencia de esos candidatos en la lista.

¿Cuántas circunscripciones electorales hay?

En las elecciones al Parlamento Europeo, la circunscripción electoral es única en España e integra a todo el territorio nacional. Esto significa que los electores votan a las mismas listas de candidatos con independencia de la comunidad o ciudad autónoma de residencia.

¿ Cuáles son las listas proclamadas ?

Las listas definitivas de candidaturas proclamadas, son 34, y en 13 de ellas la cabeza de lista es una mujer.

Por supuesto están las de los principales partidos : Partido Popular, Partido Socialista, Vox, Sumar y los catalanes de Junts i lliures per Europa. Pero encontramos varios partidos que representan a regiones concretas, como Juntos por Extremadura o "España olvidada existe" ( que es una coalición entre Teruel existe, Soria Ya, Aragón existe y otros partidos similares ).

Además, como suele pasar en elecciones europeas, abundan las coaliciones. Las más relevantes son dos: la que que, bajo el nombre de "Ahora Repúblicas", agrupa a ERC, EH Bildu, BNG, y la de PNV, Coalición Canaria bajo las siglas Coalición por una Europa solidaria.

Y una curiosidad la lista "Escaños en blanco" que proclama " Te damos visibilidad. Los votos en blanco, la abstención y los votos nulos no consiguen representación, cediendo tu escaños a un partido al que no has querido votar. Votando a Escaños en Blanco tu escaño quedará vacío y nadie se llevará el dinero o poder político que le corresponde. Nuestros candidatos, si resultan elegidos, no adquirirán la condición plena de diputado ".


Á noter: samedi 7 septembre » FORUM DES ASSOCIATIONS !


En la noche de San Juan:

La tradicional Noche de San Juan inaugura las grandes fiestas de verano  en todas las localidades de España. Su origen es una fiesta pagana de culto al Sol, también en homenaje a los tiempos de cosecha y como un elemento purificador.

El fuego y las hogueras son el principal reclamo de la fiesta de San Juan. Marca la tradición que al saltar el fuego en la playa si se pide un deseo se cumplirá en un plazo corto de tiempo. Una costumbre que también se complementa con salto a las olas en la orilla del mar en un ritual de purificación y petición de deseos durante la celebración de la Noche de San Juan

Y un refrán curioso : " Quien come caracoles por San Juan tiene dinero todo el año ".


NOTRE CHORALE A LA MAISON DU LAC :

Christine en tête, notre chorale a effectué une excellente prestation le 3 juin à la Maison du Lac et proposé un florilège de son répertoire : No soy de aquí, El pueblo unido, La petaquita …. suivi de chants populaires français et bretons. “Les résidents ont beaucoup apprécié, certains ont chanté et dansé avec nous. Nous avons ensuite été invités à partager un goûter. Et nous nous sommes donné rendez-vous pour une prochaine fois” nous signale Cécile Daniel. Et pour terminer la saison en toute convivialité, nos choristes se retrouveront lundi 17 pour un pique-nique chantant dans la pinède de Conleau.


AIRES DE FLAMENCO EN MAURON :

Le collège Madame de Sévigné à Mauron a vécu à l’andalouse ce lundi 27 mai à l’initiative de Madame Jennifer Guza, professeure d’espagnol. Felisa Jimenez accompagnée par Nicole Brière y a animé trois ateliers découvertes suivis avec beaucoup d’attention par les élèves de cinquième, quatrième et troisièeme.



UN CONCIERTO CLÁSICO CON EL DUO GALANA :


El 5 de mayo, unos Amigos estuvieron en el templo
protestante de Vannes para asistir al concierto del duo Galana que reune a la soprano Soizick Ruellan y al guitarrista Hervé Merlin que interpretaron cantos medievales, renacentistas y sefardies.

Al terminar el concierto, Pierre Joubin hizo una pequeña entrevista para conocerlos mejor.

¿ Cómo traducir "Galana" al francés ? Hay varias explicaciones ….

El nombre del dúo, Galana, es una palabra sacada de la letra del repertorio sefardí que interpretamos. Significa “muchacha” en ladino, el idioma del pueblo sefardí. Este repertorio otorga una importancia especial a la figura de la mujer, ellas trasmitieron las canciones de forma oral, además de ser las protagonistas de la mayoría de las melodías. Esta palabra también tiene un significado en castellano, es un adjetivo que significa elegante, dispuesta con buen gusto e intención de agradar, lo cual nos pareció que ilustraba adecuadamente nuestra música.

¿ Por qué habéis elegido la música renacentista, sefardi .... ?

La elección de nuestro repertorio ha ido evolucionando desde que empezamos a tocar juntos hace año y medio. Hemos dado prioridad a la música que nos gusta y que nos transmite una emoción especial. La diversidad de la música española a lo largo de los siglos nos ha parecido interesante y muy atractiva, ya que queremos dar a conocer esa diversidad, más allá de la música popular andaluza más conocida por el público.

¿ Con qué intrumentos toca Hervé ?

Hervé toca con 3 guitarras: una guitarra clásica, una guitarra romántica y una guitarra barroca. Toca las canciones de José Marín con la guitarra barroca, las melodías de Fernando Sor y de Manuel García con la guitarra romántica, y las canciones sefardíes, de Fernando Obradors, de Joaquín Valverde y de Federico Moreno Torroba con la guitarra clásica. Las guitarras antiguas a diferencia de los violines, son copias de instrumentos de época ya que las guitarras no se conservan tantos años.

Soizick Ruellan comienza muy joven su inmersión en la música a través del violín. Inicia estudios de canto lírico en el Conservatorio de Saint Brieuc, después en el Conservatorio de Evry. Más tarde se instala en España donde conoce al que será su maestro durante diez años, al barítono Ashot Nazaryan. Cursa estudios en la Escuela Superior de Canto, primero en Córdoba y después en Madrid. Soizick también es filóloga, profesora de español en secundaria y traductora jurada en España.

Durante sus años en España Soizick multiplica sus experiencias musicales como soprano lírica en formaciones diversas. Además, participa en numerosos recitales, en el Festival de Teatro Clásico de Almagro o en el ciclo Clásicos en Libertad, junto a músicos como el pianista Jorge Blasco o la guitarrista Herminia Navarro. Instalada en Francia desarrolla una intensa actividad musical camerística con diversas formaciones como el Trio Zorongo (voz/violín/guitarra flamenca), el Dúo Oiselli (voz/piano), y el Duo Galana con el guitarrista Hervé Merlin. www.soizickruellan.com


Hervé Merlin comenzó a estudiar guitarra en el Conservatorio de Orléans en la clase de Olivier Chassain. Allí ganó un primer premio unánime con las felicitaciones del jurado y luego ingresó en el Conservatorio Nacional Superior de Música de París en la clase de Alexandre Lagoya. Completó sus estudios con un Primer Premio de guitarra así como el Diploma de Estudios Superiores con distinción. Titular del Certificado de Aptitud, ha enseñado en el Conservatorio de Rennes y en el Pont Supérieur (*) desde su creación. Hervé Merlin forma parte del Cuarteto Amanecer y toca con su hija, Justine, en el duo Brocéliande.

(*) Établissement public de coopération culturelle réunissant le Ministère de la Culture, les régions Bretagne et Pays de la Loire, Brest Métropole, les villes de Nantes, Rennes et Angers, les Universités de Nantes, Rennes 2 et Angers.*

================================================================