jeudi 5 janvier 2017

CORREO      
de LOS AMIGOS DE ESPAÑA
Numéro 123 – Janvier-Février 2017.
Maison des Associations - Rue Guillaume Le Bartz  - 56000 Vannes.  Tél: 06.89.68.11.45.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


¡ Os deseamos un muy feliz y próspero año nuevo !


LA CARTELERA !
En espérant que les fêtes de fin et de début d'année vous aient été agréables, nous repartons pour cette année nouvelle sur les chapeaux de roues !
* Vendredi 6 janvier: FIESTA DE LOS REYES Y DEL AÑO NUEVO.
* Samedi 7 et dimanche 8 janvier: STAGE FLAMENCO, danse (avec Cati Lopez) et guitare (avec Yves Ricou).
* Vendredi 20 janvier à 20h: «  Drôles de poissons-chats », film mexicain de Claudia Sainte-Luce. Médiathèque d'Arradon. Entrée libre.
* Vendredi  27 janvier à 18 heures (avant d'aller à la cocina) TERTULIA, au Trussac-Café Place Anatole France.
* Vendredi 27 janvier: COCINA du cours 5. Inscriptions auprès de Nicole ou de l'association.

LA MUSIQUE CUBAINE AU ROUE WAROCH:
Le XXIe Roué Waroch, la grande fête de la culture celtique en Pays de Vannes, se déroulera à l'inititiative de nos amis de Petra Neue à Plescop du 17 au 19 février. Fête habituellement ouverte sur nos cousins des communautés asturiennes et galiciennes. Mais aussi sur le monde latino. Ainsi, cette nouvelle édition sera très cubaine. Que l'on en juge !
En "avant-scène", samedi 21 janvier à 19h au Centre Culturel Henri Matisse à Ménimur, conférence animée par Ruben Rodriguez sur la musique cubaine et son histoire. Suivi d'un concert du groupe 3Dcuba, et le tout gratuit !
Samedi 18 février, concert fest-noz avec les groupes cubains "El Gato Negro" et "Más bajo" (photo). Entrée: 10 €.
Et le Roué Waroch, c'est chaque année un super programme de stage de danses (dont salsa le samedi), de musique bretonne, irlandaise, de rencontres ! A découvrir sur www.roue-waroch .fr  


LA COCINA DE LOS CURSOS 3:
C'était la première de notre saison et ce fut un succès !  Comme d'hab, dira-t-on mais 28 comensales avec la convivialité habituelle, une ambiance au top et de nombreux pinches qui ont mis les mains dans la farine et  mitonné les plats avec amour.

Le menu concocté par Maurice et Pierre nous a fait voyager en Castille, au Pays Basque et en Galice. Le voici: para abrir boca : pinchos. Puis une sopa de ajo castellana, un pollo al chilidrón, et, pour le postre, "una tarta de Santiañedo" une invention de Pierre qui marie les tartes de Santiago et de Mondoñedo.


 Cerise sur la tarta, quelques "amigos del coro" ont interprété un villancico traditionnel que nous connaissons bien: "Pero mira como beben ".

 Voici les recettes:

Sopa de ajo de Sor Beatriz y Sor Liliana, del Monasterio de la Orden de la Inmaculada Concepción fundada en Toledo por Sor Beatriz de la Silva en 1489.
Ingredientes:
1/4 de barra de pan del día anterior, 1/2 vaso de aceite de oliva, 6 dientes de ajo, 1 cucharadita colmada de pimentón, 75 g de jamón serrano, 4 huevos, 1 hojita de laurel, sal al gusto.

Preparación:
De primero, cortar el pan en rodajas finitas y los ajos en láminas finas.
Se pone el aceite a calentar en una sartén. Se doran los ajos en el aceite caliente, se sacan y se reservan.
En la misma sartén se doran unas rodajas de pan que servirán para adornar. Una vez frito el pan se saca del aceite y se deja apartado.
A continuación se devuelven los ajos a la sartén y se echa una cucharada de pimentón. Se retira del fuego para que no se queme.
Se agrega el jamón y el resto de las rodajas de pan. Se va removiendo y mezclando, para que no se queme ni se pegue.
Una vez bien removido, se vierte el agua en la sartén junto con la sal y se deja al fuego lento hasta que empiece a hervir.
Una vez que esté hirviendotras unos 8 o 10 minutos se van echando los huevos y, por último, la hoja de laurel. Se mueve un poco y listo.
Para servir la sopa decoramos con las rodajas de pan frito que habíamos reservado.
Et vous avez la recette en direct sur  https://www.youtube.com/watch?v=jCCd_uuY2p0

 POLLO AL CHILIDRÓN:

Ingredientes: 1 pollo entero troceado (mejor si es de corral) o pechugas, 1 pimiento rojo grande, cortado en juliana, 1 pimiento verde y pimientos verdes cortados en juliana, 1 cebolla cortada en juliana, 2 dientes de ajo laminados, 1 vaso de vino blanco, 50 g de jamón serrano cortado en tacos, 1 puñado de almendras peladas y troceadas, 4 tomates pelados, sin pepitas y cortados en cubos, 2 hojas de laurel, 1 cucharadita de pimentón dulce, 1 cucharadita de azúcar, aceite de oliva virgen extra.

Elaboración:
Salpimienta el pollo.
En una olla grande calienta el aceite de oliva a fuego medio-alto, dora en él los trozos de pollo, removiendo de vez en cuando, y reservalos.
En el mismo aceite, dora un poco los ajos a fuego medio.
Añade los tacos de jamón y rehógalos vuelta y vuelta.
Incorpora ahora la cebolla y los pimientos y póchalos a fuego medio, removiendo de vez en cuando.
Añade el tomate y el azúcar (para evitar su acidez) y déjalo reducir.
Espolvorea el pimentón y remueve.
Después, vuelve a meter el pollo en la olla, junto con las almendras y las hojas de laurel.
Riégalo con vino blanco y déjalo reducir 2 ó 3 minutos para que se evapore el alcohol.
Tapa la olla y cuécelo todo a fuego lento de 20 a 30 minutos o hasta que el pollo esté tierno.
Y ya está. ¡Buen provecho!
Puedes servir el pollo al chilindrón acompañado de unas patatas fritas o arroz blanco.

TARTA DE "SANTIAÑEDO":
Donc, l'invention de Pierre entre la traditionnelle "Tarta de Santiago" et la non moins célèbre "Tarta de Mondoñedo". Cette dernière nécessite un fond de "cabello de angel"  mais comme l'on ne trouve pas cette denrée sous nos latitudes, nous utiliserons de la confiture d'abricot.
Étendre une feuille de pâte feuilletée, la piquer avec une fourchette et étaler la confiture d'abricot. Y ajouter la préparation de la tarte de Santiago traditionnelle ( 250 g almendras molidas, 250 g azúcar,  canela, raspadura de un limón, una cucharada de ron, 4 huevos ). Décorer avec un croisillon de pâte feuilletée doré au jaune d'œuf  et cuire à 160° pendant 40 minutes environ. Laisser refroidir et décorer avec des cerises au sirop, fruits confits. ¡ De rechupete !

CÓMO DISTINGUIR UN BUEN JAMÓN IBÉRICO DE UNO CUTRE:

La Navidad es esa época del año en la que los españoles se ponen a comprar jamón como si los cerdos fueran zombis y hubiera que exterminarlos para salvar a la humanidad. Los que pueden invierten parte del capital destinado a derrochar en las fiestas en ibérico, que se supone que es "lo premium" -cómo odio esta palabra- en este producto. ¿Pero saben diferenciar los buenos jamones de este tipo frente a los reguleros? ¿Hay alguna forma de detectarlos, más allá del precio?
La respuesta a esta segunda pregunta es sí, y para demostrarlo, pedimos al afinador Manuel López, de Reserva Ibérica, que nos explicara en qué nos tenemos que fijar cuando compramos jamón "del bueno". Sus consejos son simples, fáciles y no demasiado conocidos, así que no te pierdas este vídeo si no quieres que te vuelvan a timar la próxima vez que compres este manjar de dioses : http://elcomidista.elpais.com/elcomidista/2016/12/06/articulo/1481024832_744610.html?autoplay=



LA CATA DE NAVIDAD:
Une quinzaine d'Amigos se sont retrouvés vendredi 9 décembre autour de Laurent à l'enseigne Cavavin pour découvrir des vins du Chili et d'Argentine. Explications, conseils et dégustation ont marqué cette sympathique soirée. Vous trouverez en annexe un tableau analytique des crus savourés réalisé par Maryse Audo. Retrouvez Laurent Genay-Le Bras, 32 rue Hoche à Vannes sur  www.vannes.cavavin.fr

 BOLIVIA, SALAR DE UYUNI Y SUR LIPEZ:                                                       
Desde que  empecé a viajar,  Bolivia  es  el país que más me encantó.
El salar de Uyuni  es un inmenso  desierto de  sal, el  más grande del  mundo.
Es un sitio fascinante de una  blancura increíble con el horizonte al infinito. Se encuentran islotes con cactos de 12 metros de altura.
Al  sur del  salar, hay una región que se llama el sur Lipez ; es una maravilla vacía de presencia humana. Después  de la inmensidad blanca,  encontramos los grandes espacios; se concentran allí los más bellos paisajes de los Andes. Encontramos los oasis en  medio de los paisajes atormentados y  las lagunas de diferentes colores;  son sitios espectaculares, entre lagos de montañas a las aguas azufradas y saladas. La laguna coloreada ofrece el espectáculo de una extensión líquida pasando del marrón a rojo y rosa.

Es un paisaje irreal puntuado de flamencos de color  rosa y dominado por la silueta de un volcán: un sueño de fotógrafo a más de 4500 metros de altura: es maravilloso!
                                                     Escrito por Chantal Le Cellier

UNA BEBIDA ARGENTINA:
El mate es una bebida típica de América del Sur y particularmente de Argentina y Uruguay.
La palabra mate proviene del quechua mati que designa una calabaza.
Se llama mate la bebida y también el recipiente en lo que se prepara la infusión. Para absorber el mate, utilizan un tubo de metal: la bombilla.
Para preparar el mate, llenan la calabaza con yerba mate: una planta de América  del Sur, un poco como té o roïbos; ponen la bombilla en el mate y vierten agua caliente que no debe ser hirviente….Y beben aspirando a través de la bombilla. El mate es amargo y muy estimulante.
En Argentina lo beben sin azúcar según un ritual particular que simboliza la fraternidad. Esta tradición viene de los gauchos que para saborear el mate lo van pasando de boca a boca.
Los Argentinos suelen beber el mate en cualquier momento del día y en cualquier sitio: en coche, en tren, en avión… Mantienen el agua caliente en una termo que ponen en un estuche de cuero: así se pueden rellenar el mate cuando quieren. No es raro encontrar en la calle a personas con la termo colgante del hombro. Hace parte del patrimonio cultural del país.
                                                                                                           Christiane Dugué


PRINTEMPS DES POÈTES:
Nous participerons cette année encore au "Printemps des Poètes", manifestation nationale autour de la poésie,  qui permet de (re)découvrir des auteurs plus ou moins connus. Nous avons retenu le thème "Les femmes dans la poésie espagnole". Vous pouvez tous participer à notre soirée, vendredi 17 mars à 18h à la Maison des Associations, et y lire et expliquer succinctement une œuvre que vous aimez.  Contactez-nous pour assurer votre participation

============================================================

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire