dimanche 2 avril 2023

CORREO N° 168 - AVRIL 2023

 

CORREO

de LOS AMIGOS DE ESPAÑA

Numéro 168 – Avril 2023.

Maison des Associations – Rue Guillaume Le Bartz – 56000 Vannes.

Tél: 06.89.68.11.45. amigos.de.espana@gmail.com http://sites.google.com/site/amigosdeespanavannes    www.facebook.com/amigosdeespanavannes

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

LA CARTELERA :

* FLAMENCO – SEVILLANE – CASTAGNETTES : Stages les 1er et 2 avril.

* COCINA: 14 avril. Centre social des Vallons – Kercado . Ouverte à tous.

* CHORALE GÉANTE AVEC L’UBS À LORIENT: reportée au jeudi 13 avril.



EXISTE-T-IL UNE NATION ESPAGNOLE ?”

COMPTE-RENDU DE LA CONFÉRENCE DE GABRIEL LE CORNO.

C’est sous ce titre un brin provocateur que Monsieur Gabriel Le Corno, professeur agrégé de Géographie, a donné aux Amigos de España une conférence instructive et enjouée le lundi 27 février à la Maison des Associations.

M. Le Corno, nous rappelle d’abord que pour parler de "nation", et pas seulement d’ "Etat", il faut qu’il y ait  "possession en commun d’un riche legs de souvenirs et désir de vivre ensemble, volonté de continuer à faire valoir l’héritage qu’on a reçu indivis". Cela mène à poser assez radicalement le problème des effets des régionalismes sur les Espagnols, donc des effets de la division du pays en 17 communautés très inégales tant en superficie qu’en richesse. Et cela expose à des avis péremptoires, à partir par exemple des soubresauts de l’actualité catalane, ou d’un supposé "caractère espagnol" intemporel, peut-être plus imaginaire que réel …

Pour l’époque contemporaine le moment clef fut la sortie du franquisme. Sa réussite n’était pas gagnée d’avance, car une nation se soude plus aisément dans une guerre contre l’ennemi que dans une guerre civile déchirant tous les liens sociaux. L’intelligence des conditions d’un nouveau départ qu’eurent des responsables politiques comme Juan Carlos et Adolfo Suarez permit aux bonnes volontés du moment de sortir de l’impasse en cultivant l’art des concessions et compromis, et l’aide généreuse de l’Europe (à partir de 1986) facilita la transition vers une plus grande santé démocratique.

Le peu de clarté de la répartition des compétences entre les instances de décision fait que la perception
de l’intérêt général et des acteurs chargés de le défendre est biaisée . Un simple exemple  : pour faire valoir leurs requêtes auprès de l’Europe les régions riches ont des lobbyistes à Bruxelles, mais pas les autres ; il n’y a dès lors pas lieu de s’étonner des visions antagonistes qu’ont les citoyens sur ce qu’ils peuvent attendre de cette structure supranationale, et rien ne dit que ce soit d’abord en tant qu’appartenant à la nation espagnole qu’ils s’estiment ignorés et lésés.

Il est impossible de rendre compte ici de toute la richesse factuelle de cette conférence, mais on peut dire que c’est surtout par la manière d’aborder la question en insistant sur les conditions institutionnelles qui permettent ou non au citoyen de percevoir et affirmer son identité espagnole que M. Le Corno nous aide à éviter les réponses trop simples ou fatalistes. Ainsi l’espoir fondé sur une solidarité plus grande pourra-t-il plus aisément éviter de n’être qu’un vœu pieux…

(Un compte-rendu plus exhaustif est disponible sur simple demande). Maryvonne Lefranc. Photos : Maryse Audo.


CUBA MIS IMPRESIONES:

 Sabía que Cuba sería un destino diferente, no conocía su pobreza ni el ánimo de su pueblo . Hay reportajes preciosos para descubrir esta isla magnífica desde el oeste hasta el este, pero quizás no sabíamos que debíamos hacer unos mil kilómetros desde el aeropuerto nacional José Martí de la Habana hasta Santiago. Para ida y vuelta, visitando las ciudades como Santa Clara, Sancti espíritu, Camagüey,  Bayamo, Cienfuegos, Trinidad viajamos dos mil kilómetros más o menos con autobús hecho en China que olía a gasolina. Las carreteras tienen baches y roderas con animales paciendo a lo largo de la vía , la gente se mueve con bicicletas, carretas con caballo o motocicletas, camiones pintados del ejército de la revolución.  Los trayectos por la isla  fueron  peligrosos. Pero ¿por qué?

 Desde los años COVID, no hay ningún avión, ningún tren para cruzar el país. Esto existía antes, ¡ahora nada !

Cuba es una isla agotada. Desde el final de sus relaciones con Estados Unidos en 1962 y también con Unión Soviética, poco a poco la isla se va empobreciendo :  no puede comerciar, no puede recibir lo que falta para mantener sus carreteras, sus aeropuertos, sus aviones, sus coches, su ferrocarril, sus edificios...Hay muchas dificultades hasta para alimentarse.

Por eso los cubanos viven en autarquía excepto sus intercambios con China. Pero Cuba tiene una moneda débil. 125 pesos cubanos valen más o menos un euro o  un dólar. Un 95% de los cubanos trabajan para el país (educación, salud, cultura,  ejército, agricultura, fábrica (tabaco, caña de azúcar, café, arroz...) y cobran unos 7500  pesos (50 euros) cada mes. Pocos tienen empleos privados por ejemplo en el turismo, la mecánica, las artes, la música. Ellos ganan euros o dólares gracias a los turistas. Estos  tienen suerte.


 Pues la juventud prefiere irse de su país para vivir mejor si tiene dinero para pagar su viaje. Menos jóvenes, más ancianos.

Lo mejor de Cuba es la educación totalmente  gratuita, la salud  también (sin embargo les faltan medicamentos ) y el orgullo de ser Cubano. Sin olvidar la alegría de vivir de sus habitantes a pesar de los problemas.

Gisèle Bonilla


LES CANTIGAS DE SANTA MARIA SOUS LES VOÛTES DE LA CHAPELLE DES CARMES :

Après un premier concert le 8 janvier, le projet initié par Marie Wambergue et Pierre Thébault, professeurs au Conservatoire de Musique de Vannes, Eva Fogelgesang et Christophe Deslignes de la Compagnie Artemusie, autour des Cantigas de Santa Maria a été mené à terme après la tenue de divers ateliers sur la thématique musicale du Moyen-Âge : classes d’Anne Le Borgne et Nadège Gulyas ainsi que les travaux des élèves de l’atelier d’art plastique de la classe de Agnès Hardy, qui ont travaillé sur les illustrations en vignettes style recueil médiéval.

C’est donc à l’auditorium des Carmes qu’a eu lieu ce 18 mars le concert final avec interprétations sur des instruments anciens, chants et danses recréant le temps d’une soirée l’ambiance de la cour du roi Alfonse X.

Bravo à tous, professeurs et élèves pour cette superbe initiative.



UN POSTRE TÍPICO Y DELICIOSO DE ALCALÁ DE HENARES : LOS PENITENTES DE LA SEMANA SANTA.

Este postre alcalaíno es típico de la Semana Santa y toma su nombre de la forma que tienen los barquillos en forma de cucurucho que recuerdan a los capuchones que llevan los penitentes durante las procesiones de Semana Santa. Estos barquillos están bañados en chocolate y rellenos de  crema de almendras y almendras garrapiñadas. Sin duda, uno de los dulces más característicos de la ciudad. Aquí te dejamos una de las numerosas recetas que existen para que te animes a intentarlo en casa :

https://www.dream-alcala.com/penitentes-de-alcala/

==================================================================================================================================================