de LOS AMIGOS DE ESPAÑA
N° 88 – Février
2013.
3 Rue Yves de Kerguélen - 56000
Vannes. Tél :02.97.40.72.40. ou 06.89.68.11.45.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
FUE LA FIESTA !
FUE LA FIESTA !
Ce fut une superbe soirée,
180 personnes réunies pour fêter l’an nouveau, les Reyes Magos et les 10 ans de
notre association !
Chacun étant venu avec des provisions à partager ce qui a constitué un magnifique buffet de saveurs et de nectars permettant de se sustenter dans l’attente des Rois Mages et de leurs petits pages, porteurs de galettes. Côté animation, les petits ont retrouvé notre célèbre piñata emplie de friandises. Et notre chorale (18 personnes sur scène) dirigée par Christine nous a offert un bel aperçu de son riche répertoire tandis que nos danseuses menées elles par Yolaine, Nicole et Elisabeth nous ont emmenés taconeo et palmadas aidant sur les traces du duende dans les tablaos de Triana et du Sacromonte. Chacun a pu apprécier la qualité du travail de nos deux ensembles. De quoi susciter des vocations !
Et pour achever la soirée,
c’est sous les cieux caribéens que le groupe Armórica nous a transportés entrainant dans leur voyage de nombreux
couples virevoltant au son des sambas, rumbas, salsas et autres ....
Et puisque tout le monde
était heureux, nous avons décidé de remettre cela l’an prochain. Notez dès à
présent la date : vendredi 10 janvier 2014. Hasta luego !
SUCCÈS DE LA CONFÉRENCE DE PATRICK HUCHET:
Salle comble pour la
conférence de Patrick Huchet qui a présenté son nouvel ouvrage « Mille
ans vers Compostelle, la vie des pèlerins sur les Chemins de Saint Jacques» et tracé une rétrospective de l’importance non
seulement religieuse mais aussi politique et militaire dans le cadre de la
Reconquista. De la découverte des restes supposés de l’apôtre Jacques le Majeur
à la reconquête de Grenade le 1er janvier 1492, Santiago Matamoros
(« le tueur de maures ») a galvanisé les batailles de Covadonga,
Clavijo ou Las Navas de Tolosa. Pèlerinage sur fond de croisade, le Chemin de
Compostelle a vu se brasser sur ses différents itinéraires des milliers de
personnes venant de toute l’Europe, mêlant leurs cultures, leurs traditions,
raison pour laquelle il a été classé itinéraire Culturel Européen. Comment est né ce
pèlerinage ? Quel fut le rôle réel de Beatus de Liébana et Alphonse II le
Chaste ? Quelles voies les jacquets empruntaient-ils à l'époque médiévale ?
Quels dangers devaient-ils affronter ? Pourquoi le pèlerinage subit-il une
lente décadence du XVIe au XIXe siècle et pourquoi y-a-t-il eu une véritable renaissance
au XXe siècle? La conférence a permis de mieux percevoir les raisons et envie
de lire l’ouvrage de Patrick Huchet publié aux éditions Ouest-France.
La
cigogne est passée dans le ciel vannetais, un précieux colis dans le bec,
qu’elle a déposé chez nos amis Caroline et José avec une petite carte
« Soy Alex ».
Nous
souhaitons la bienvenue au petit Alex et lui adressons tous nos vœux de
bonheur. Et toutes nos félicitations et notre amitié aux heureux parents et
leurs familles.
VŒUX
AUX ASSOCIATIONS : HAY QUE ESPERAR .....
Au
milieu de la foule qui remplissait le gymnase de l’ex école de police, Anita
Leal-Martinez, Jacqueline Macé et Janine Le Berthe représentaient notre
association pour les vœux du maire aux associations.
Assurément,
le transfert de l’actuelle Maison des Associations à Kercado était au centre de
toutes les attentes. Bref discours du Maire qui évoque la mise à disposition
pour la rentrée de septembre, mais propos tempérés par l’adjointe, Mme Allain,
qui parodiant Tania Young déclara : «
surtout, surtout, ne rêvez pas trop !!! ».
L’on
veut bien comprendre que des travaux et des adaptations soient nécéssaires
après une trop longue période d’inutilisation. Mais espérons une livraison pour
la rentrée. Car s’il est une association qui attende beaucoup de cette
réalisation, c’est bien nous qui sommes contraints de louer à la Ville de
Vannes des locaux pour assurer nos prestations, la Tannerie étant saturée.
Situation inique puisque les loyers sont supérieurs au montant de la subvention
qui nous est allouée par la dite Ville et ce malgré une active implication de
notre association dans la vie locale.
Malgré le mauvais temps et
des virus perturbateurs, la cocina du cours 4 de Nadia s’est bien passée. 17
amigas et amigos se sont retrouvés le 18 janvier pour savourer les préparations
concoctées par Marc Gicquel, Pierre Bignon, Jacques Guézel et Pierre Philippot, à
commencer par de très
bonnes tapas au boudin noir, aux asperges, au chorizo et aux anchois; suivies
d’un poulet aux oranges "riquísimo" accompagné de pommes noisettes
puis d’ une tarte au citron meringuée qui a également recueilli tous les
suffrages.
Bravo
à tous ceux qui ont participé à l'organisation de cette soirée très
sympathique!
Voici
les recettes :
Receta de pollo a la naranja:
Cuece los trozos de pollo con el aceite de oliva, zanahorias y cebollas en el horno.
Haz una salsa (cebollas picadas - vinagre - azúcar – un cubo de caldo de ternera). Mézcla todo con la ralladura de naranja y rodajas de naranja. Sirve la salsa sobre el pollo y la ralladura de naranja. Puedes servir con croquetas de patata. ¡Qué aproveche! Marc Gicquel.
Haz una salsa (cebollas picadas - vinagre - azúcar – un cubo de caldo de ternera). Mézcla todo con la ralladura de naranja y rodajas de naranja. Sirve la salsa sobre el pollo y la ralladura de naranja. Puedes servir con croquetas de patata. ¡Qué aproveche! Marc Gicquel.
Receta de tarta de limón merengada (6-7 porciones)
Ingredientes:
Natillas
de limón: 3 huevos, 150 g de mantequilla ,3 limones orgánicos, 130 g de azúcar,
4 g de hojas de gelatina
Masa: 180
g de “palets bretons”, 40 g de nuez de coco, 110 g de mantequilla derretida
Preparación:
Rallar dos limones y exprimir el zumo de los tres. Echar la mezcla en una cacerola y añadir el azúcar y los huevos. Mezclar bien y calentar a fuego lento. Cuando la mezcla comienza a tener una consistencia cremosa, retirar del fuego. Disolver la gelatina en agua fría. Incorporarla y mezclar.
Cuando se entibia, añadir la mantequilla cortada en trozos y batir. Poner un film transparente y refrigerar 2 horas.
Rallar dos limones y exprimir el zumo de los tres. Echar la mezcla en una cacerola y añadir el azúcar y los huevos. Mezclar bien y calentar a fuego lento. Cuando la mezcla comienza a tener una consistencia cremosa, retirar del fuego. Disolver la gelatina en agua fría. Incorporarla y mezclar.
Cuando se entibia, añadir la mantequilla cortada en trozos y batir. Poner un film transparente y refrigerar 2 horas.
Masa:
triturar los “palets bretons” en una fuente y añadir el coco rallado y la
mantequilla derretida. Mezclar.
En un
papel de horno, colocar un círculo metálico de cocina de 20 cm de diámetro y echar
esta masa por dentro. Aplastar con una cuchara. Enfriar.
Después,
rellenar el circulo con la nata, espolvorear con las ralladuras de lemon y
poner merengues.
Servir frio!
Receta de Pierre Bignon.
Servir frio!
Receta de Pierre Bignon.
La
prochaine Cocina aura lieu vendredi 15
février et elle sera préparée par le cours 3. Inscriptions avant le 13 février au soir.
CARTELERA :
Tertulia: 22 février, 18h-20h, à la
Brasserie Bleue, carrefour du Raker.
Journée Canaries :
samedi 2 mars au
Château de l’Hermine. Exposition d’affiches de Tenerife, la Gomera,
Fuerteventura ... Documentation touristique. Projection de vidéos et de photos.
Et, sur inscription, merienda canaria
(dégustation de douceurs des îles Fortunées).
Stage flamenco, danse et guitare les 16 et
17 mars à l’Ecole de danse Laurence Autret, rue Favrel et Lincy
à Vannes (près de la gare SNCF).
*
Danses 16 et 17 mars : flamenco et sévillanes, débutant(e)s et
initié(e)s. Animé par Catalina Lopez. Coût pour une journée : 45 €
(adhérents : 40 €). Deux jours : 80 € (adhérents : 70 €).
*
Guitare flamenca 17 mars : animé par Yves Ricou. Coût : 45 €
(adhérents 40 €).
Semaine ciné européen 20 au 26 mars.
Comme chaque année, nous avons participé au Forum
« Apprendre une langue à l’étranger » organisé par le BIJ de Vannes.
Merci à Nicole Barange, Yvonne Montoir, Maryvonne Le Franc, Marie-Thérèse
Lagrée, Michel Le Gallic et Jean-François Tribot qui ont tenu notre stand et
proposé outre nos activités propres les cours d’été de langue des Universités
espagnoles.
D'une manière générale, les cours durent de deux à
quatre semaines. Ils comportent plusieurs niveaux (débutants, intermédiaires,
avancés, moyen, supérieur ). Un petit examen permet d'évaluer le niveau de
chaque étudiant. Les cours comprennent un tronc commun (langue, grammaire) et
des options (littérature, cinéma, art, histoire ...).
A la fin des cours, une attestation est délivrée.
Les prix sont très raisonnables et la qualité des
prestations inégalable.
Des activités physiques et sportives, des sorties
culturelles sont proposées et les étudiants bénéficient d'excellentes
conditions de travail (groupes réduits, bibliothèques, salles informatiques
...). Les hébergements sont assurés en résidences
universitaires, en familles ou en colocation.
Si vous êtes intéressé-es, nous pouvons vous adresser
une notice avec notamment les propositions de Saint Jacques de Compostelle,
Salamanque, Santander, Grenade ....
RECUERDOS DE NAVIDAD:
Cuando
era niña, en los años cincuenta, en Hennebont, después de la guerra, la mayoría
de las familias no tenía mucho dinero. Vivíamos en campamentos de barracas. Las
escuelas también eran de madera.
Pero,
en mi pequeña escuela, calle de la “Ciudad antigua”, poco antes de las
vacaciones de Navidad, se producía para todos los niños de las clases de
párvulos y primaria, un milagro, un real milagro: ¡ la llegada del Papa Noel ǃ
Pienso que se puede llamar un rito. Sí, era un rito porque volvía cada año.
Una
mañana, cuando llegábamos, debajo del cobertizo del patio de recreo, había
grandes cajas de madera cubiertas de inscripciones extrañas que no
comprendíamos, pero sabíamos lo que contenían estas cajas: regalos, ropa,
zapatas, cajas de lápices de colores y de pinturas, dulces, pasteles, tantas
cosas que nuestros padres no podían siempre ofrecernos y que las maestras nos
distribuían. ¡ Qué felices y alegres estábamos con todos estos tesoros venidos
de otro lejano y mítico mundo ¡
¿ Y
quién era este Papa Noël ? una madrina
americana de nuestra escuela tan humilde, una mujer muy rica.
Y un
año, vino a vernos. Fue un gran acontecimiento ¡ Todos los niños se pusieron en
filas en el patio de recreo con pañuelos rojos y amarillos en la mano (lo que
habíamos tenido por Navidad de su parte) y que agitábamos para acorgerla,
cantando el himno nacional “La Marseillaise”.
¡ Qué recuerdo tan maravilloso de Navidad ǃ , ¿no ?.
Anita Leal-Martinez.
El mundo de Bollywood será el
tema del Carnaval de Santa Cruz de Tenerife para este año. El lema ha sido
elegido por los ciudadanos que votaron en la página oficial de las fiestas
entre las varias alegorías, que ellos mismos habían propuesto, para la próxima
edición de la fiesta de la máscara chicharrera.
El Ayuntamiento de Santa Cruz
hizo un llamamiento a los ciudadanos para que plantearan sus ideas y propuestas
para el Carnaval a través de Internet y que fueran ellos mismos quienes
eligieran el tema de la próxima edición de la fiesta.
El alcalde de Santa Cruz, José
Manuel Bermúdez, mostró su apoyo a la temática elegida de forma popular “porque
nuestra isla tiene unos lazos muy especiales con la amplísima comunidad hindú
que reside en Tenerife desde hace varias generaciones, y siempre han sido un
ejemplo de integración que aporta todo lo bueno de la multiculturalidad a una
ciudad como Santa Cruz. Además, los chicharreros que se quieran disfrazar lo
tendrán muy fácil al contar con multitud de comercios con mercancía de la
India. Es un tema alegre, colorido y que da mucho de sí a la hora de
confeccionar tanto los escenarios como los disfraces del próximo carnaval”.
Bollywood fue elegido por el 42
por ciento de los votantes, mientras que en segundo lugar se quedó la propuesta
de ‘Los Dibujos Animados’ con el 25 por ciento de los votos.
La
Bibliothèque Espagnole fut inaugurée à Paris le 20 octobre 1952, elle disposait
des livres provenant de l´Exposition du Livre Espagnol qui avait eu lieu cette
même année dans la capitale française.
À
sa création, en 1991, l'Institut Cervantes l'intégra dans son réseau de
bibliothèques et en 2005, elle fut baptisée du nom de l'illustre Prix Nobel et
Prix Cervantes 1981, Octavio Paz.
Située
non loin des Champs Elysées, elle propose environ 66000 volumes y compris journeaux
et périodiques. Elle est axée sur les ouvrages de thème hispanique.
La
Bibliothèque Octavio Paz offre à ses usagers 6 points de consultation en ligne
de son catalogue et 40 places de travail dans les différentes salles de
lecture.
Des
ouvrages de références, exclus du prêt, sont à disposition dans la salle de
lecture. On y trouve également un choix de périodiques et de quotidiens.
Unos 55.000 españoles emigraron en los primeros
nueve meses de 2012:
Un
total de 54.912 españoles emigraron al extranjero durante los primeros nueve
meses de 2012, un 21,6 por ciento más que en el mismo periodo del año anterior,
según los últimos datos publicados por el Instituto Nacional de Estadística
(INE). Esta cifra se extrae del total de 420.150 residentes en España que
optaron por emigrar.
Además,
desde enero de 2011, han emigrado de España un total de 927.890 personas, de
las cuales 117.523 eran españolas y 810.367 eran extranjeras. Por género, la
mayoría de emigrantes han sido hombres, con 542.724 casos, frente a las 385.166
mujeres que han dejado el país desde enero de 2011.
Teniendo
en cuenta la diferencia entre los que entraron en el país y los que salieron,
en lo que va de 2012, España ha perdido 137.628 personas. Así,
la diferencia entre los españoles que regresaron al país y los que se fueron
fue en los nueve primeros meses del año negativa, de 25.539 personas, y la
diferencia entre extranjeros que entraron y abandonaron el país fue también
negativa, de 112.089 personas.
Luis
Sepúlveda, Chilien, né en 1949 et militant toute sa vie durant contre toute
forme racisme, de xénophobie et de dictature a été lui-même emprisonné et exilé
par la dictature du général Pinochet. Libéré, il décide de sillonner
clandestinement le continent américain où beaucoup de dictatures sévissent alors
et passe un an chez les indiens Shars dans le cadre d’une mission de l’UNESCO.
Il s’installe ensuite à Hambourg qui lui inspira le merveilleux conte
« Historia de la gaviota y del gato que le aprendio a volar » puis
retourne en Amérique du Sud pour enfin habiter en Espagne à Gijón. Il vient de
publier un nouveau recueil composé de trois nouvelles : Journal d’un tueur
sentimental, Hot line et Yacaré.
Sepúlveda y décrit un Chili sans fioritures, avec ses bas fonds et ses discriminations. Dans chacune de ces nouvelles, le personnage principal est un homme, un « vrai » : un homme `nature’.
Sepúlveda y décrit un Chili sans fioritures, avec ses bas fonds et ses discriminations. Dans chacune de ces nouvelles, le personnage principal est un homme, un « vrai » : un homme `nature’.
Les trois héros de ces trois
histoires pourraient être un seul et même homme : un macho sentimental, un dur
qui joue les gros bras mais fond devant une jolie femme …
Le premier est un tueur à gages,
froid, professionnel, implacable. Il n’a commis qu’une seule erreur dans sa
carrière: tomber amoureux d’une jeune et jolie femme. Quand elle lui annonce
qu’elle le quitte, il perd les pédales et accumule les bévues. Or, dans son
métier la moindre erreur peut être fatale…
Le second est officier de police
et traque les voleurs de bétail quelque part dans la pampa chilienne, jusqu’au
jour où il truffe de plomb les fesses d’un truand qui se révèle être le fils
d’un puissant général. Il est muté à Santiago, à la brigade des mœurs, où on le
charge d’une enquête sur les lignes de téléphone rose.
Le troisième est enquêteur pour
une compagnie d’assurances et cherche à savoir si la mort brutale d’un riche
maroquinier est naturelle ou non, et s'il faudra payer la prime dont le
bénéficiaire vit au fond de la forêt amazonienne...
Trois
histoires policières drôles et légères qui n’ont d’autre prétention que
d’amuser le lecteur en soulignant quelques travers de la société sud-américaine
: pillage des ressources naturelles, trafics en tous genres, impunité des
militaires de la junte chilienne, difficile retour d’exil pour ceux qui ont
tenté d’échapper à la dictature… Mais la fin est toujours cruelle parce que le
macho sud-américain, sentimental ou non, est sans pitié pour ceux qui l’ont
trahi.
Traduit de l’espagnol (Chili) par Jeanne Peyras. Points Seuil, 2002. – 146 p.
Traduit de l’espagnol (Chili) par Jeanne Peyras. Points Seuil, 2002. – 146 p.
CHISTE :
Tres amigos están charlando en un bar.
Uno dice: “Mi esposa se fue a ver la película Los tres cochinitos y
tuvimos … ! tres hijos ǃ”.
El segundo añade: “Mi esposa se fue a ver Los siete enanitos y tuvimos
… ¡ siete hijos ǃ ”.
El tercero se marcha y sus amigos le preguntan por qué: “Es que la mía
se fue a ver Los 101 dálmatas …”
Enviado por Jean-Claude le Bodo.
===============================================================================
===============================================================================